Practice 01:
What are we talking about? What are you thinking about? What are they working on?
《練習一下:我們在講什麼?你們在想什麼?他們在做什麼?》


2023
Audio guide
Duration variable
語音導覽
時間長度不一

Commissioned by Taipei Biennial 2023
2023台北雙年展委託製作

//
n 2017, I co-founded a company called Hide and Seek Audiovisual Art with a few friends. We focus on a variety of social engagement practices centered on interpersonal connections. Through our respective areas of expertise, the team members bring together different professional groups, form new knowledge communities, and build exclusive work structures.

For the Taipei Biennial 2023, the Hide and Seek team hosted a series of workshops with five Chinese-speaking cultural workers who grew up in Matsu, Malaysia, China, or Hong Kong and have moved to the island of Taiwan in recent years or have lived here in the past. For them, the concept of home has changed with the relocation from where they are originally from.

Four key phrases based on the Biennial’s exhibition concept – “borders”,“imagination and identity”,“sense of humor”, and “future”– serve as the foundation for conversations among the participants, as they explore how people with subtly different individual experiences can find a place for themselves in mainstream culture.

In the workshops, they shared life stories and discovered the nuances of different living experiences and cultural relativism.  They visited places of historical significance for Taiwan, such as Taiyuan Five Hundred Tombs, the Grand Hotel, and the National Taiwan Museum, which helped unpack complicated collective memories. They discussed how space shaped people’s memories and relationships, and shared trivial memories that had long been forgotten. 

A two-day workshop was conducted with the curator after the opening of the Biennial, which fostered an in-depth understanding of the exhibition. The workshop enhanced the conversation among the group and deepened individual participants’self- reflections. Through collective writing, the participants produced interpretations of some of the Biennial works, which are recorded as audio guides and made available as a physical installation.

The cultural backgrounds of the participants may be similar to those of many Taiwanese people, but minute differences in daily life are inevitable, be it in terms of language, accent, or lifestyle. Through those gatherings, conversations, and collective writing projects, understanding and awareness of diversity were amplified in this small world.

Visual Design: Chen Jhen, Huang Yu-Tzu
Display Concept and Design: Tien Zong-Yuan
Sound Design and Editing: Ken Wu
Vocal Recording: Young
Printing: Ching Hua Color Printing Limited Company            

我與一群不同領域的藝文友人於2017年共同創立害喜影音綜藝。在我們的日常工作中,經常需要與來自不同背景的人或群體一起討論:探索各自重要的經驗、共通或相異之處,或是彼此認同的目標。

這次台北雙年展計畫中,害喜團隊邀請了五位近年在台灣生活,以華語作為日常語言的文化工作者加入。這些朋友分別來自馬來西亞、香港、哈爾濱及馬祖,因緣際會而落腳台灣,對他們來說,在台灣的家和自己成長之地是截然不同的概念。

害喜在展覽前規劃了兩次工作坊,與五位朋友一起聊天、進行空間踏查,從五位參與夥伴的共同與差異出發,以「國界」、「想像與認同」、「幽默感」和「未來」四個子題作為對話的基礎,試著在討論的展開中,讓彼此異同逐漸澄清。

工作坊裡,大家分享了各自的成長及生活經驗,喜歡的幽默故事,也拜訪了承載台灣不同歷史記憶的地點,如太原五百完人塚、圓山飯店、國立臺灣博物館等,探索空間如何形塑人們記憶和彼此間的關係,也分享那些以為早已忘記的瑣事。

台北雙年展開幕後,成員與策展人在北美館進行了兩天的工作坊,深入瞭解展覽與作品的發展脈絡,並自我挖掘與其相互呼應、對話的經驗。最終,五位參與者以不同的形式進行書寫並親自錄音,作為對本次雙年展的延伸閱讀。

對應於台灣本地觀眾閱讀雙年展的視角,這五位參與者與我們看似擁有共同的語言,卻帶著各自的文化脈絡,伴隨著不同的腔調,在這件作品計畫裡建構出多元樣貌的小世界。

參與者:杜晉軒、黃國威、曹疏影、曹雅評、鄧觀傑
平面設計:陳臻、黃郁慈
展示概念與裝置設計:田倧源
聲音設計與後製剪輯:吳峟賢
人聲錄音:黃基揚
印刷加工:晶華印刷